viernes, 11 de noviembre de 2016

LOS SÍMBOLOS DE LA REVOLUCIÓN FRANCESA



   Para comprender mejor la importancia que tuvo la Revolución Francesa vamos a estudiar su simbología. De esta manera apreciaremos mejor la trascendencia que tuvo para la historia universal. Estudiaremos los símbolos, ya que estos siempre son definitorios de una época, un carácter, unos hechos. Algunos de ellos, en buena medida, han perdurado en el imaginario colectivo llegando en muchos casos hasta la actualidad. También la música será importante, como suele suceder en toda época o acontecimiento de gran trascendencia, en especial el himno conocido como "La Marsellesa", que se consagró como himno nacional de Francia. Desde el comienzo de la Revolución aparece un nuevo lenguaje simbólico que continuara enriqueciéndose a lo largo de todo el periodo revolucionario. Los revolucionarios buscaron en dos fuentes principales imágenes para asociar a sus ideas fundamentales: la Antigüedad Clásica y la masonería. De las antiguas Grecia y Roma sacaron las bases para todo lo relacionado con la expresión plástica. Esta influencia trajo también la adopción de símbolos como el gorro frigio, el haz lictor, la importancia de gestos como el juramento con el brazo extendido, la moda de los nombres de origen romano...



Otra fuente de influencia, como decimos, fue la masonería ya que muchos de los hombres que influyeron en la Revolución se educaron en esta escuela. De esta fuente provienen muchas imágenes revolucionarias como el triángulo, la escuadra, el nivel, la balanza, el ojo que todo lo ve, etc. En ocasiones, las imágenes nuevas se mezclan con las religiosas, a las que se les da un nuevo significado. Algunos de estos símbolos evolucionarán o incluso caerán en desuso. Como nuevos ritos civiles, la libertad, la igualdad y la fraternidad se convierten en los símbolos respetados y aclamados por la sociedad. A partir de 1792, también la patria aparece como objeto de culto, surgiendo múltiples ritos civiles para venerarla.



La escarapela y la bandera tricolor


   La escarapela o cucarda es un símbolo nacional en muchos países. Se trata de un sencillo adorno hecho con cintas de varios colores que forma un círculo o rosetón de tela del que cuelga un lazo en forma de V invertida. La cinta con que se elabora tanto el rosetón como el lazo debe tener los mismos colores que la bandera nacional del país que representa. Durante la Revolución se colocaba en el sombrero o en la chaqueta aunque con anterioridad había servido también para identificar a los ejércitos o bandos contrapuestos. En los momentos más duros de la etapa del Terror jacobino todo el mundo la llevaba por temor a ser denunciado como contrarrevolucionario.

   La bandera tricolor fue instituida también durante  la revolución.  Ya en las semanas anteriores a la toma de la bastilla, en julio de 1789, en medio de la intensa agitación que recorre las calles de París se forma una milicia que decide lucir un signo distintivo, una divisa iluminada con los dos colores parisinos de entonces, el rojo y el azul. El 17 de julio, cuando Luis XVI se dirige a París para reconocer a la nueva Guardia Nacional, luce la escarapela roja y azul a la que El marqué de Lafayette, el comandante de la Guardia, parece que ha añadido el blanco real. Esa es la interpretación más difundida. Al año siguiente, en la fiesta de la Federación (14 de julio de 1790), el Campo de Marte se adorna con la bandera tricolor, que además hace honor a la triple divisa revolucionaria: libertad, igualdad, fraternidad. Jacques Louis David, el pintor más destacado de la época revolucionaria, fue el que influyó para que se adoptara la actual disposición de las franjas, con el azul junto al mástil y la roja ondeando al viento.



El gorro frigio

   El gorro frigio era una especie de caperuza, de forma aproximadamente cónica pero con la punta curvada, confeccionada habitualmente con lana o fieltro.  Esta prenda ha tenido una extraña historia. Supuestamente, su origen se encuentra en la región de Frigia, Asia Menor, en la actual Turquía. En el arte griego aparece como atuendo característico de los orientales. Parece ser que en época romana, el gorro frigio (llamado pileus) era el distintivo de los libertos. Parece que fue utilizado también simbólicamente por los asesinos de Julio César. Tal vez por esta razón, durante la Independencia de Estados Unidos y la Revolución Francesa fue adoptado como símbolo de la libertad.  A partir de 1792la patria aparece como objeto de culto, surgiendo múltiples ritos civiles para venerarlaEl gorro frigio y la escarapela tricolor serán los distintivos de los patriotas, se construirá un altar en honor a la Patria en cada población y los que mueran por la causa de la Libertad serán objeto de devoción pública.

Libertad, igualdad, fraternidad. Marianne


   Marianne representa a la república francesa y también un conjunto de valores que unen, que fundan la adhesión de los nuevos "citoyens" (ciudadanos) a la nación. La tríada "Libertad, Igualdad, Fraternidad", a veces utilizada por los enemigos de la república y otras por sus defensores y el nombre de Marianne ( Marie-Anne) se irán convirtiendo paulatinamente en la representación de la Madre Patria, unas veces fogosa y guerrera, otras pacífica y sustentadora. 


   El origen de la imagen de La Marianne data de la Antigüedad. La Democracia ya se representaba bajo rasgos femeninos; a sus pies un timón y un saco de trigo volcado a la mitad; poco interesada por el poder, su preocupación principal reside en efecto en las aspiraciones del pueblo. A partir de 1789, las esculturas y los cuadros representarán personajes femeninos que llevan con ellos los valores de la Revolución francesa y en cuyo primer lugar está situada la Libertad.  



  En 1792, la joven República se encarna en los rasgos de Marianne, que  se encuentra a menudo armada y con casco, como la Atenea griega. La República es guerrera y protectora, combate para defender sus valores, entre los cuales la Libertad ocupa el primer lugar, como en Valmy donde, frente la reacción monárquica, afirma su vocación universal. Un decreto de 1792 establece que "el sello del Estado será modificado y como tipo llevará a Francia bajo los rasgos de una mujer vestida a la antigua, de pie, manteniendo con la mano derecha una pica rematada con el gorro frigio, o gorro de la Libertad, y con la izquierda apoyada en un pabellón de armas; a sus pies un timón". 

 La efigie de Marianne representa igualmente a la Masonería liberal que se plasmó en el Gran Oriente de Francia. 




  La Libertad aparece bajo los rasgos de una joven, que lleva un vestido corto y que sostiene en su mano derecha una pica adornada con el gorro frigio. Es una guerrera que simboliza la idea de que la libertad se adquiere por las armas. En ocasiones, esta imagen de la Libertad aparece más sensata, más grave, vestida con una túnica larga y una postura más serena. En este caso pierde muchos de sus atributos entre los cuales el gorro frigio, usado por los revolucionarios



La Igualdad también adopta la forma de una joven seguida por unos niños que llevan los símbolos de las tres órdenes del Antiguo Régimen: los aperos de labranza del Tercer estado, la Biblia del Clero y la corona de la Nobleza, síntesis de la antigua y la nueva Francia. 


Originalmente, la Igualdad sostiene en sus manos una balanza en equilibrio, la del Último Juicio, pero los artistas revolucionarios prefirieron substituirla por el nivel que es un símbolo de igualdad más que de equidad.


La Fraternidad sostiene un bastón rematado por el gallo galo y detrás de ella, dos niños llevan enganchados juntos un león y un borrego.

LA MARSELLESA. EL NUEVO HIMNO NACIONAL


    La Marsellesa, actual himno nacional de la república francesa fue escrito y compuesto en abril de 1792 por el poeta, músico y militar J. Rouget de L'isle en Estrasburgo. Pocos días antes en París se había declarado la guerra contra Austria. De L'isle se encontraba destinado en el batallón "Enfants de la patrie" y fue entonces cuando desde la alcaldía de la ciudad se convocó a varios oficiales franceses, pidiéndoles que se compusiera un himno patriótico que exaltara a las tropas del Rhin. El músico, supuestamente inspirándose en la letra de un cartel que rezaba: Aux armes, citoyens! ( Ciudadanos, a las armas), compuso una canción que a la postre sería el himno llamado primero como "canto de guerra para el ejército del Rhin". De fácil y pegadiza melodía fue rápidamente aprendido por los soldados, difundiéndose después por todo el país. En julio un grupo de voluntarios marselleses que marchaban hacia la capital entraron entonando el himno, de ahí su nombre "Marsellesa".  Después de numerosos avatares el himno sería prohibido durante el Imperio de Napoleón y la Restauración y nuevamente restaurado durante la Revolución de 1830. También prohibido durante el período de la Francia de Vichy, bajo la ocupación nazi, fue finalmente proclamado como himno nacional de Francia a partir de 1958, con el establecimiento de la V república. 




Primera estrofa
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !
Marchemos, hijos de la Patria,
ha llegado el día de gloria!
Contra nosotros, la tiranía
alza su sangriento estandarte. (bis)
¿Oís en los campos el bramido
de aquellos feroces soldados?
¡Vienen hasta vuestros mismos brazos
a degollar a vuestros hijos y esposas!
Estribillo
Aux armes, citoyens !
Formez vos bataillons !
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
¡Marchemos, marchemos!
¡Que una sangre impura
abreve nuestros surcos!
Segunda estrofa
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)

Français, pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
¿Qué pretende esa horda de esclavos,
de traidores, de reyes conjurados?
¿Para quién esas viles cadenas,
esos grilletes de hace tiempo preparados? (bis)

Para nosotros, franceses, ¡ah, qué ultraje!
¡Qué emociones debe suscitar!
¡A nosotros osan intentar
reducirnos a la antigua servidumbre!

  Otro tema muy popular durante la revolución fue el " Ah¡,Ça ira, Ça ira", que significa "será  algo bueno" o "nos irá bien". Aparece por vez primera en Mayo de 1790 y parece que su autor, antiguo soldado y cantante, llamado Ladré, había adaptado estas palabras simplonas sobre el "Carillón nacional", un popular ritmo de contradanza, que gustaba mucho a la reina, tanto que lo interpretaba en su clavecín. Se cree que el título y el tema del estribillo de esta canción fueron inspirados por Benjamín Franklin, el inventor y político, padre de la patria americana, embajador de las 13 colonias en París, que siempre con su característico optimismo, cuando le preguntaban por la Guerra de Independencia americana respondía en un mal francés "Ça ira, ça ira" ( en vez del inglés "It'Il be fine").  



Ah, ça ira, ça ira, ça ira 
Les aristocrates à la lanterne
Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates on les pendra



V'la trois cents ans qu'ils nous promettent
Qu'on va nous accorder du pain,
V'la trois cents ans qu'ils donnent des fêtes.
Et qu'ils entretiennent des catins
V'la trois cents ans qu'on nous écrase
Assez de mensonges et de phrases,
On ne veut plus mourir de faim.

Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates à la lanterne
Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates on les pendra

V'la trois cents ans qu'ils font la guerre
Au son des fifres et des tambours,
En nous laissant crever de misère.
Ça ne pouvait pas durer toujours.
V'la trois cent ans qu'ils prennent nos hommes
Qu'ils nous traitent comme des bêtes de somme,
Ça ne pouvait pas durer toujours.

Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates à la lanterne
Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates on les pendra

Le châtiment pour vous s'apprête
Car le peuple reprend ses droits,
Vous vous êtes bien payé nos têtes.
C'en est fini, messieurs les rois
Il faut plus compter sur les nôtres
On va s'offrir maintenant les vôtres,
Car c'est nous qui faisons la loi.

Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates à la lanterne
Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates on les pendra

Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates à la lanterne
Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates on les pendra

Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates à la lanterne
Ah, ça ira, ça ira, ça ira
Les aristocrates on les pendra


  Otra canción  muy popular durante la revolución fue la Carmagnole  (carmañola). El nombre en realidad se refería a un conjunto de vestimenta masculina formada por una chaqueta y un chaleco y que era utilizado sobre todo por los campesinos y los sans-culottes o "sin calzones", que constituían el pueblo llano, los trabajadores de las ciudades que habían tomado la Bastilla pero que después se habían sentido frustrados con el triunfo de la monarquía constitucional. 




 Madam' Veto avait promis :|
|: De faire égorger tout Paris :|
Mais le coup a manqué
Grâce à nos canonniers.
Refrain:
Dansons la Carmagnole
Vive le son, Vive le son
Dansons la Carmagnole
Vive le son du canon.
2. |: Monsieur Veto avait promis :|
|: D'être fidèle à son pays :|
Mais il y a manqué
Ne faisons plus quartier.
Refrain:
3. |: Amis, restons toujours amis :|
|: Ne craignons pas nos ennemis :|
S'ils vien'nt nous attaquer
Nous les ferons sauter.
Refrain:
4. |: Oui, nous nous souviendrons toujours :|
|: Des sans-culottes des faubourgs :|
A leur santé buvons
Vivent les francs lurons!
 

FUENTES:

Elaboración propia

Espinós, Macià, et al.: Así vivían en la Revolución Francesa


Constant, Pierre: Les hymnes et chansons de la Révolution" 

http://clubrepublicano.org/caira.htm

http://unareinaparafrancia.blogspot.com.es/2013/03/le-ca-ira.html

https://es.wikipedia.org

http://enriquesolysol.blogspot.com.es/2010/05/la-carmanola.html

No hay comentarios: