domingo, 22 de marzo de 2026

PROYECTO: CANCIONES DE LA GUERRA CIVIL

 Os presento un modelo de
situación de aprendizaje o proyecto destinado a 2º de Bachillerato para el tema de la Guerra Civil. Se trata de realizar una investigación y análisis de carteles y canciones de la guerra civil. Aprovecharemos los contenidos del blog, utilizados hace años, para trabajar el proyecto, que será grupal, en grupos de 2 alumnos o bien de manera individual.

Proyecto para 2º de bachillerato. Historia de España

“Voces e imágenes de una guerra: propaganda, identidad y memoria en la Guerra    Civil Española”

    Objetivo central

Comprender cómo la propaganda —a través de canciones y carteles— construyó identidades, movilizó emociones y legitimó discursos políticos durante la Guerra Civil Española, comparando las estrategias de ambos bandos.

    Competencias y relación con el currículo

·         Competencia específica de Historia de España: análisis crítico de fuentes históricas, comprensión de procesos históricos contemporáneos, interpretación de discursos ideológicos.

·         Competencias clave: Competencia social y cívica ,competencia en comunicación lingüística, competencia digital,competencia de aprender a aprender,competencia cultural y artística.

·         Contenidos curriculares vinculados: La Segunda República, la Guerra Civil Española (1936–1939), propaganda, cultura y vida cotidiana durante la guerra.

      Productos finales del alumnado

·         Dossier analítico con el estudio de 2 canciones y 2 carteles (uno de cada bando).

·         Presentación oral con apoyo visual ( powerpoint, canva,etc.) . Es opcional.

·         Mapa conceptual sobre los elementos comunes y divergentes de la propaganda.

·         Comentario histórico final que analice la importancia de la propaganda en cada bando: como arma política y psicológica, para reforzar unos ideales tolatitarios o propagar el fervor revolucionario, etc.

Selección de fuentes primarias

·        Canciones sugeridas ( pueden ser otras):

Bando republicano: ¡Ay Carmela!  , El ejército del Ebro,  Himno de Riego

Bando sublevado: Cara al Sol, El novio de la muerte, Oriamendi

·        Carteles sugeridos ( de la colección del profesor):

Republicanos: Carteles del Ministerio de Propaganda, CNT-FAI, UGT, el professor entregará dos carteles a cada alumno, de su colección “carteles de la guerra civil”. Temas: defensa de Madrid, movilización obrera, papel de la mujer, internacionalismo.

Sublevados: Carteles de Falange, Requetés, Junta de Defensa Nacional, etc. Temas: unidad nacional, religión, anticomunismo, heroísmo militar.




 Fases del proyecto

     Introducción histórica. Breve contextualización de:

·         Causas del conflicto

·         División ideológica

·         Importancia de la propaganda en una guerra moderna

·         Actividad inicial: análisis colectivo de un cartel y una canción para aprender la metodología.

     Trabajo por grupos de 2 alumnos ( o individual). Cada alumno elige:

     canción republicana y  canción sublevada

     cartel republicano y cartel sublevado

Análisis guiado de canciones.  Plantilla de análisis:

·         Autoría y fecha aproximada

·         Contexto histórico

·         Público al que se dirige

·         Emociones que busca generar

·         Léxico ideológico (patria, libertad, revolución, cruzada, etc.)

·         Imagen del enemigo

 Análisis guiado de carteles.  Plantilla de análisis:

·         Organización o institución que lo produce

·         Colores predominantes y su simbolismo

·         Uso de figuras humanas (soldados, mujeres, campesinos, niños)

·         Mensaje explícito e implícito

·         Técnicas de propaganda (miedo, heroísmo, unidad, sacrificio)

·         Relación con acontecimientos concretos de la guerra

Comparación entre bandos. Elaboración de un cuadro comparativo:

·         ¿Qué emociones predominan en cada bando?

·         ¿Qué valores se repiten?

·         ¿Cómo se representa al enemigo?

·         ¿Qué papel se asigna a la mujer?

·         ¿Qué diferencias hay entre música y carteles dentro del mismo bando?

 Conclusión histórica

·         Cada grupo responde a la pregunta guía con un texto argumentado:

·         ¿Qué estrategias propagandísticas fueron más efectivas?

·         ¿Qué visión de España defendía cada bando?

       ¿Qué huella cultural han dejado estas canciones e imágenes?

    Extensión opcional ( ampliación)

·         Comparar con propaganda de otras guerras del siglo XX.

·         Crear un cartel propio inspirado en técnicas históricas (sin contenido político actual).

·         Analizar cómo se recuerda hoy la Guerra Civil en la música o el cine.

 Evaluación ( Rúbrica resumida):

·         Análisis histórico (40%): rigor, contextualización, uso de conceptos.

·         Interpretación de fuentes (30%): profundidad, identificación de técnicas propagandísticas.

·         Presentación oral (20%): claridad, estructura, uso de recursos visuales.

·         Reflexión crítica (10%): capacidad de relacionar pasado y presente.

Plantilla de análisis de canciones de la Guerra Civil Española

1. Identificación básica

·      Título de la canción:

·      Bando al que pertenece:

·      Fecha aproximada:

·      Autor / procedencia (si se conoce):

·      Tipo de canción: (himno, canción popular adaptada, marcha militar, canción de trinchera…)

2. Contexto histórico

·      ¿En qué momento de la guerra surge?

·      ¿Qué acontecimientos o necesidades del bando pueden explicar su aparición?

·      ¿Qué público la cantaba o escuchaba? (soldados, milicianos, población civil, organizaciones políticas…)

3. Análisis del contenido

·      Tema principal:

·      Ideas clave que transmite:

·      Valores exaltados: (patriotismo, sacrificio, revolución, unidad, religión, disciplina…)

·      Imagen del enemigo: ¿Cómo se describe? ¿Qué adjetivos o metáforas se usan?

·      Emociones que busca generar: (coraje, esperanza, miedo, orgullo, odio, resistencia…)

4. Análisis del lenguaje

·      Léxico ideológico: palabras o expresiones cargadas políticamente.

·      Recursos retóricos: repeticiones, metáforas, hipérboles, símbolos.

·      Tono predominante: épico, solemne, combativo, emotivo, trágico…

5. Función propagandística

·      ¿Qué objetivo persigue la canción? : Movilizar, justificar la lucha , crear identidad de grupo, mantener la moral, deshumanizar al enemigo, etc.

·      ¿Qué mensaje político o social intenta reforzar?

6. Conclusión interpretativa

·      ¿Qué revela esta canción sobre la mentalidad del bando que la produjo?

·      ¿Qué aporta para comprender la Guerra Civil desde una perspectiva cultural?

·      ¿Qué elementos la hacen eficaz como propaganda?

 

Plantilla de análisis de carteles de la Guerra Civil Española

1. Identificación básica

·       Título (si lo tiene):

·       Bando:

·       Año aproximado:

·       Organización o institución que lo produce: (CNT-FAI, UGT, Falange, Junta de Defensa Nacional…)

·       Lugar de difusión:

2. Descripción objetiva del cartel

·       ¿Qué aparece representado? (personas, símbolos, objetos, paisajes…)

·       ¿Qué colores predominan?

·       ¿Qué texto incluye? (lema, consignas, llamadas a la acción)

·       ¿Qué figura ocupa el centro visual?

3. Análisis simbólico

·       Colores: ¿Qué significan? (rojo = revolución; azul = falangismo; negro = luto o lucha…)

·       Personajes: ¿Cómo se representan? (heroicos, idealizados, fuertes, sufrientes…)

·       Símbolos: banderas, puños, cruces, herramientas, armas… ¿Qué transmiten?

·       Composición: ¿Qué elementos destacan? ¿Qué se quiere que el espectador vea primero?

4. Mensaje explícito e implícito

·       Mensaje directo: ¿Qué pide o afirma el cartel?

·       Mensaje indirecto: ¿Qué ideas transmite sin decirlo?

·       Imagen del enemigo: ¿Aparece? ¿Cómo se representa?

·       Valores promovidos: unidad, sacrificio, disciplina, revolución, patria, religión…

5. Técnicas de propaganda

·       Exageración o idealización

·       Apelación emocional (miedo, orgullo, esperanza)

·       Simplificación del conflicto

·       Uso de estereotipos

·       Llamada a la acción inmediata

·       Construcción de héroes o mártires

6. Relación con el contexto histórico

·       ¿Qué acontecimiento o necesidad concreta explica este cartel?

·       ¿Qué problemas intenta resolver? (deserciones, falta de recursos, moral baja, movilización femenina…)

·       ¿Qué visión de España o del futuro propone?

7. Conclusión interpretativa

·       ¿Qué revela este cartel sobre la ideología del bando?

·       ¿Qué aporta para entender la guerra desde la cultura visual?

·      ¿Qué elementos lo hacen eficaz como herramienta propagandística?


viernes, 6 de marzo de 2026

Héroes de la Antártida

Con la canción de Mecano, Héroes de la Antártida, podemos estudiar la etapa del imperialismo hasta poco antes de la I Guerra Mundial. En la canción se describe la gesta de unos "Héroes" que buscaban llegar "primero" al polo sur geográfico, unos aventureros que quieren ganar notoriedad y pierden sus vidas por lograr ese nuevo "descubrimiento geográfico" no solo para ellos y su fama sino, de paso, para el "glorioso Imperio Británico" que, como en África , América y Oceanía, buscaba aumentar sus posesiones frente a los imperios francés, neerlandés o alemán. Toda una gesta que nos recuerda la fragilidad del ser humano y la avaricia de los imperios. 



Analizad la letra y contestad a las preguntas:

Dieciocho enero de mil novescientos doceEl capitan Scott acompañado de Evans, Wilson, Bowers y OatesAlcanza el Polo SurPero fracasa en la hazaña de ser el primeroSobre el punto de latitud 0Ondea ya la bandera Noruega del explorador AmundsenExhaustos y fracasados emprenden el regreso
Dieciseis de febrero, polo surCinco ingleses por el desierto azulEvans va último de la filaY colgada de su mochilaVa la muerte dispuesta a demostrarQue una vez muerto no se esta mal en aquel lugar
No hubo lápidaSí hubo pláticaQue Dios salve la reinaGloria eterna a los héroesDe la Antártida
Seis de marzo y Oates no puede másSon sus pies dos cuchillas de cristalDe arrastrase en algunos tramosTiene heladas también las manosPero nadie le quiere abandonarY mientras duermen, sale al paso de la eternidad
No hubo lápidaSí hubo pláticaQue Dios salve la reinaGloria eterna a los héroesDe la Antártida
Treinta de marzoAquí acaba el diarioDe Bowers, Wilson y ScottQue las ayudas que nunca nos llegaronVayan a los que quedaronNuestros hijos, nuestras viudasComo un ingles, mueren tres
No hubo lápidasNo hubo pláticasNo hubo Dios ni hubo reinaSolo nieves eternasEn la Antártida
¿Quién se acuerda del capitán Scott?(¿Evans, Wilson, Bowers y Oates?)¿Quién se acuerda del capitán Scott?(¿Evans, Wilson, Bowers y Oates?)'¿Quién se acuerda del capitán Scott?

Vocabulario: Antártida, Polo Sur, Amudsen, Scott, Evans, Wilson, Bowers, Oates.
Investiga y responde: ¿Quién llegó primero al polo sur? ¿A qué reina se refieren en la canción? ¿Tiene que ver con algún himno?¿De qué imperio hablamos?



domingo, 28 de septiembre de 2025

La tregua de navidad durante la Primera Guerra Mundial

 Durante la Gran Guerra, la Primera Guerra Mundial, los ejércitos atrapados en trincheras decidieron, por su cuenta y riesgo, jugar un partido de fútbol en la "tierra de nadie". A este acontecimiento se le conoce como tregua de navidad y pasó a la historia. El grupo The Farm compuso esta canción pop que hacía referencia a el hecho. "All Togheter now" fue el tema.




La letra, traducida, es esta:

Recuerda muchacho, que tu antepasado murió.
Remember boy, that your forefather's died

Perdidos en millones por el orgullo de un país
Lost in millions for a country's pride

Nunca menciones las trincheras de Bélgica.
Never mention the trenches of Belgium

Cuando dejaron de pelear y eran uno
When they stopped fighting and they were one
Un espíritu más fuerte que la guerra estaba trabajando esa noche.
A spirit stronger than war was at work that night

Diciembre de 1914 frío, claro y brillante.
December 1914 cold, clear and bright

Las fronteras de los países estaban fuera de la vista
Countries' borders were right out of sight

Se unieron y decidieron no pelear.
They joined together and decided not to fight
Todos juntos ahora, todos juntos ahora
All together now, all together now

Todos juntos ahora en tierra de nadie (juntos)
All together now in no man's land (together)

Todos juntos ahora (todos juntos), todos juntos ahora (todos juntos)
All together now (all together), all together now (all together)

Todos juntos ahora (juntos, juntos)
All together now (together, together)

En tierra de nadie (juntos, juntos)
In no man's land (together, together)
La misma vieja historia otra vez.
The same old story again

Todas esas lágrimas derramadas en vano
All those tears shed in vain

Nada aprendido y nada ganado
Nothing learnt and nothing gained

Sólo queda la esperanza
Only hope remains
Todos juntos ahora, todos juntos ahora
All together now, all together now

Todos juntos ahora en tierra de nadie (juntos)
All together now in no man's land (together)

Todos juntos ahora (todos juntos), todos juntos ahora (todos juntos)
All together now (all together), all together now (all together)

Todos juntos ahora en tierra de nadie (juntos)
All together now in no man's land (together)

Todos juntos ahora (todos juntos ahora), todos juntos ahora (todos juntos ahora)
All together now (all together now), all together now (all together now)

Todos juntos ahora (juntos, juntos)
All together now (together, together)

En tierra de nadie (juntos, juntos)
In no man's land (together, together)

Todos juntos ahora (todos juntos), todos juntos ahora (todos juntos)
All together now (all together), all together now (all together)
Los chicos dieron su opinión, dijeron que no (todos juntos ahora)
The boys had their say, they said no (all together now)

Detén la matanza, vámonos a casa.
Stop the slaughter, let's go home

Vamos, vamos (todos juntos ahora)
Let's go, let's go (all together now)

Vámonos (todos juntos ahora), vámonos, vámonos
Let's go (all together now), let's go, let's go

Los chicos dieron su opinión, dijeron que no (todos juntos ahora)
The boys had their say, they said no (all together now)

Detén la matanza, vámonos a casa.
Stop the slaughter, let's go home

Vamos, vamos (todos juntos ahora)
Let's go, let's go (all together now)

Vámonos (todos juntos ahora), vámonos a casa
Let's go (all together now), let's go home

Todos juntos ahora (juntos, juntos)
All together now (together, together)

En tierra de nadie (juntos, juntos)
In no man's land (together, together)

Todos juntos ahora (todos juntos ahora), todos juntos ahora (todos juntos)
All together now (all together now), all together now (all together)

Todos juntos ahora (juntos, juntos)
All together now (together, together)

En tierra de nadie (juntos, juntos)
In no man's land (together, together)
Todos juntos ahora (todos juntos, todos juntos)
All together now (all together, all together)

Todos juntos ahora (todos juntos ahora)
All together now (all together now)

Todos juntos ahora (juntos, juntos)
All together now (together, together)

En tierra de nadie (juntos, juntos)
In no man's land (together, together)

Los chicos dieron su opinión, dijeron que no (todos juntos ahora)
The boys had their say, they said no (all together now)

Detén la matanza, vámonos a casa.
Stop the slaughter, let's go home

Vamos, vamos (todos juntos ahora)
Let's go, let's go (all together now)

Vamos (todos juntos ahora)
Let's go (all together now)

Los chicos dieron su opinión, dijeron que no.
The boys had their say, they said no

Detén la matanza, vámonos a casa.
Stop the slaughter, let's go home

vamos, vamos
Let's go, let's go

Vamos, vamos, vamos, vamos
Let's go, let's go, let's go, let's go
Todos juntos ahora (todos juntos, todos juntos)
All together now (all together, all together)

Todos juntos ahora (todos juntos ahora)
All together now (all together now)

Todos juntos ahora (juntos, juntos)
All together now (together, together)

En tierra de nadie (juntos ahora)
In no man's land (together now)

Todos juntos ahora
All together now

Todos juntos ahora
All together now

Todos juntos ahora
All together now

Todos juntos ahora
All together now

Todos juntos ahora
All together now

Todos juntos ahora
All together now
Fuente: LyricFind
Autores de la canción: Peter Joseph Hooton / Stephen Geddes Grimes